Mis palabras son simples,
no llevan serpentinas.
no llevan serpentinas.
Mis poemas son réplicas de un pueblo valiente,
mi palabra es camino pedregoso.
mi palabra es camino pedregoso.
Yo canto el dolor de los árboles cortados.
Mi canto florece como foye,
es agua que fluye del Lafkenche.
es agua que fluye del Lafkenche.
Mi palabra es sol, es lluvia, tormenta
es sendero de invierno.
Es tierra… simplemente.
es sendero de invierno.
Es tierra… simplemente.
Mi palabra es surco,
es semilla que se para en el cemento,
es trueno que hiere al racista,
es lágrima que se une al Bío-Bío.
es semilla que se para en el cemento,
es trueno que hiere al racista,
es lágrima que se une al Bío-Bío.
Yo hablo de la lucha,
de la fuerza,
de la rabia retenida,
de la paciencia colmada.
de la fuerza,
de la rabia retenida,
de la paciencia colmada.
Me duelen los golpes que en Lumaco
azotan el rostro de mis hermanos.
Es mi sangre la que brota.
En Traiguén los abuelos bosques,
han sido reemplazados por pinos y eucaliptus,
que secan el agua, enferman la tierra.
azotan el rostro de mis hermanos.
Es mi sangre la que brota.
En Traiguén los abuelos bosques,
han sido reemplazados por pinos y eucaliptus,
que secan el agua, enferman la tierra.
En Lleu-Lleu los espacios a recuperar,
los azota la furia policial.
los azota la furia policial.
( Eliana Pulquillanca )
No hay comentarios:
Publicar un comentario